顶点小说网

双调沉醉东风(第1页)

天才一秒记住【顶点小说网】地址:https://www.22txt.com

一分儿

红叶落火龙褪甲,青松枯怪蟒张牙,可咏题堪描画。

喜觥筹席上交杂。

答剌苏频斟入礼厮麻①,不醉呵休扶上马。

【注释】

①答剌苏:蒙古语,酒。

礼厮麻:蒙古语,杯。

【译文】

看那枫树红叶一片片坠下,像火龙褪落了鳞甲。

青松枯了,就像一条夭衄的大蟒蛇在吐舌张牙。

这深秋的景象既宜入诗,也宜入画。

宴席上杯盘酒筹你递我传,热闹喧哗,令人心花怒放。

酒液频频斟入杯斝,不喝个酩酊大醉,就休想上马回家。

【赏析】

据夏庭芝《青楼集》记载,有一群士人在京城江乡园宴饮,一分儿作为歌妓陪酒。

席间有女子唱了一首南吕宫调的歌曲,中有“红叶落火龙褪甲,青松枯怪蟒张牙”

的句子。

主人指定一分儿用它作一支双调的《沉醉东风》,于是她当场吟成,宾客们无不为之叹服,“由是声价愈重焉”

“红叶落”

二句确实是不可多得的妙语。

它妙就妙在比喻非常贴切,又极为形象。

秋天枫叶转红,枫树成了一条“火龙”

,随着秋深,树叶坠落,仿佛这“火龙”

褪去了鳞甲。

而青松虽然枯凋,却显出了枝干的原形,“怪蟒张牙”

,松树夭矫蟠屈、枝丫旁挺的身姿如在目前。

这两句比喻的状写不落窠臼,独树一帜,故被明代文学家王世贞誉为“景中壮语”

(《艺苑卮言》)。

更重要的是它对深秋景象的描述,一扫通常秋景所惯见的衰颓和悲凉,能以奇崛劲健之气给读者以精神一振之感。

这两句虽不是一分儿本人的杰作,但她却以“可咏题堪描画”

的过渡,巧妙地移作了宴席上的现成风景。

以此奇观为背景,作者不失时机地写出了宴会的热闹场面。

“觥”

是酒器,“筹”

是酒筹。

古人饮酒时常以酒筹来作为罚酒定数的标准工具。

觥筹交杂,席上传杯分斝、喧呼哄饮的情状不难想见。

而有了起首两句劲雄景语的警衬,客人们豪迈倜傥的情兴,也就从宴会酣饮狂欢的气氛中隐隐透点了出来。

末二句运用活泼诙谐的口语,进一步表现了宴饮的狂放和欢快。

“答剌苏”

、“礼厮麻”

借用蒙古语虽是为了全句押韵的需要,却也平添了浓烈的生活气息。

全曲借前人成句而为我所用,接续无痕,挥洒如意,成就了曲坛的一则佳话。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

他比盛夏迷人为了攒钱开诊所,我成了内衣店销冠混在影视世界除魔海贼:第一个伙伴是汤姆猫替嫁新娘:亿万老公日日宠诱宠狂妃:邪王宠妻无度无妻徒刑浪迹在武侠世界的道士赢少小妻凶凶哒废太子:从推倒皇后开始靠八卦小报也能修仙萌宝驾到:送了妈咪要爹地顶流妹妹是小狐狸精农家刁民:嫂嫂,请自重穿成瞎子?我靠瞳术飒爆京城天降酷宝墨少喜当爹神医娘亲她特会讲理重生之网络争霸你打赌输了,就让我娶个丑女?离职后我被前上司痛哭纠缠另谋高嫁:表姑娘休想退婚我能偷渡洪荒世界冷冰冰的战神王爷对小农妻热情似火绝世道祖只愿与你共白头