顶点小说网

与孙小宁1的对话 我无法写得泥沙俱下披头散发(第1页)

天才一秒记住【顶点小说网】地址:https://www.22txt.com

李洱德国总理点名要见的中国作家

总有些作家处于媒体焦点之中,还有些在焦点之外。

在我看来,小说家李洱属于后者。

虽不在焦点,但又不至于离靶心太远,于是更像一个文坛的潜伏者。

潜伏者的禀性是旁观而不介入,尽量不使与自己有关的信息成为事件。

尽管这在当下的通行法则看来,机会错失,有些可惜。

比如去年底,德国总理默克尔来访,送给中国总理的书,就是他德文版的《石榴树上结樱桃》。

此前,这位德国总理点名要见这位中国作家,但他那时在乡下陪病中老母。

这些,只在今年小说重版,才得以为人所知。

无独有偶,他的小说《花腔》译成韩文版,今年在韩国知识界引起关注,我也是通过他的小说责编才获知一二。

翻译《花腔》的韩国文学博士朴明爱,感慨于它出版一个月就引发震动,写了长长的评论来分析原因,有一句话这样说:“《花腔》敏锐地触及了中国现代史上这个重要的问题,它可以对韩国作家处理类似主题有启示作用。

李洱的《花腔》之所以引起惊人的反应,还因为作品实力雄厚,有很复杂的叙述结构以及惊人的想象力,从而让人发现了中国大陆当代文学进步的一面。”

而这个评价,又惊人地与德国媒体评价《石榴树上结樱桃》相似,“谁想了解中国当代文学的现状的话,就应该阅读李洱的小说”

《花腔》初版于2002年,《石榴树上结樱桃》初版于2004年。

就一个有才气的作家,李洱作品的热效应今年才渐渐释放出来。

这使我觉得,现在也许才是采访他的契机。

关于他的作为小说家的才气,我是从他的小说同行那里得到印证的,有人说他是一个“纯粹的小说家”

,把他引为竞争对手。

有人会说他讲故事一流,有些恶作剧“只有李洱能做得出来”

说这些话的语气,不像是生气,而是钦羡。

这些被综合起来,便是媒体上所形容的他,“诚挚而狡黠”

、“严肃又八卦”

……

韩国学者朴宰雨,描述这位中国作家,爱引用一段话,形容他的面部表情之复杂:两眉紧蹙,然后又笑容浮现,笑容夹着嘲讽,面容又绝对真挚……看着他发来的照片,我深以为然,向他发短信:你很像余则成啊。

他的短信回复过来:余则成是谁?这名字听来很熟……

于是,我更认定他是一个潜伏者。

在喧嚣中选择潜伏,这些是不是一种小说准备——写一种经过审视的生活?也只写这种正在接受省察的经验?

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

神秘大佬盯上了我的三宝《游戏加载中》《乔曦陆沢》末世囤物资,她靠异能杀疯了八零娇娇二婚被嫌,洞房后真香了奶娃娃的我靠吃瓜当上了朝廷命官龙象我在诸天影视捡碎片将军不好啦,夫人她自请下堂了恋爱要在模拟后满级大佬完爆假千金奔跑吧!黑丫头天朝仙吏真千金掐指一算征服了世界九叔万福盛总,夫人才是当年的白月光九个哥哥团宠小甜包呆萌知青一不小心撩到腹黑狐狸精求生游戏:开局转职掘墓者医妃种田养萌宝权力巅峰:从城建办主任开始青玄道主神明模拟器炮灰师尊今天也在艰难求生存直播写纯爱文的我在虫族封神