花有重开日,人无再少年。水能倒流时,人无再少年。[ 顶点小说网 https://www.22txt.com]
两个男人绕过满是灌木丛的角落。
“哎呀,在这儿,”雷蒙德·韦斯特说,“可算找到了。”
贺拉斯·宾德勒激动得深吸了一口气。
“天哪,”他叫道,“多棒啊。”他因为兴奋而尖叫起来,随后又敬畏地压低了声音,“难以置信。世间难得几回见!简直是世纪之作。”
“我想你会喜欢的。”雷蒙德·韦斯特沾沾自喜地说。
“喜欢?老天——”贺拉斯一时说不出话来。他解开相机上的皮带扣,开始忙着拍照。“这将是我收藏中的瑰宝之一,”他高兴地说,“我真觉得,弄一个怪诞作品集相当有趣,你不觉得吗?七年前的一个晚上,我洗澡时想出了这个主意。我上一次得到的宝贝是在热那亚的墓地,但我真心觉得眼前的这个完胜上一个。它叫什么?”
“我不知道。”雷蒙德说。
“我想它肯定有个名字?”
“是的。但实际上,在我们这里,人们就叫它‘格林肖的蠢物’,没别的名字。”
“格林肖就是建造它的那个人吗?”
“是的。它差不多建于十九世纪六七十年代,展现着那个时代的一部发家史:一个穷得连鞋都穿不起的男孩一跃成为百万富翁。关于他建造这座房子的原因,当地人众说纷纭,是纯粹为了彰显财富,还是为了向债权人证明他的实力,人们观点不一。如果是后者,那么显然没达到目的。他最后要么破产了,要么濒临破产,因此房子得名‘格林肖的蠢物’。”
贺拉斯不停地按下快门。“嘿,”他心满意足地说,“这倒提醒我给你看看我收藏的第310号作品。那是一个意式壁炉台,大理石制成,精妙绝伦。”他看着房子,又说道:“我想不到格林肖先生是怎么构思这一切的。”
“有些地方还是很明显的,”雷蒙德说,“你不觉得他去过卢瓦尔河的城堡吗?看那些塔楼。不仅如此,他似乎还去过东方,泰姬陵风格的影响显而易见。不过我更喜欢摩尔风格的耳房,”他又说,“以及威尼斯宫殿的痕迹。”
“我很好奇,他是怎么找到一位建筑师,来实现这么多想法的。”
雷蒙德耸耸肩。
“我想一点儿都不难,”他说,“很可能建筑师带着这笔不菲的收入退休了,而可怜的老格林肖却破了产。”
“我们可以从另外一侧看看吗?”贺拉斯问道,“是不是有点儿私闯民宅的味道?”
“我们就是非法闯入,”雷蒙德说,“但我认为没什么。”
他走向房子的拐角,贺拉斯很快跟上了他。
“但谁住在这儿呢?孤儿,还是度假的游客?这不可能是个学校,既没有运动场,也没有生气勃勃的迹象。”
“哦,有一位格林肖的后人仍住在这里,”雷蒙德回头说,“房子本身没因破产而转移产权。老格林肖的儿子继承了它。他有点儿吝啬,只住在房子的一角,一毛不拔。或许也确实没有钱可花。现在,他的女儿住在这里。古怪的老妇人——”
说话的时候,雷蒙德正暗自庆幸自己能想到,把“格林肖的蠢物”当作娱乐客人的谈资。这些文学批评家总是声称自己渴望到乡下过周末,但一到乡下,又时常觉得非常无聊。明天就要出星期日的报纸,雷蒙德·韦斯特暗喜自己想出的这个主意,丰富了贺拉斯·宾德勒知名的怪异收藏。
他们转过屋角,来到一片无人修剪的草坪。在草坪的一角,有一座大型的假山,一个人正在那里弯腰往下看。见状,贺拉斯兴奋地抓住雷蒙德的手臂。
“天哪,”他喊道,“你看见她穿着什么吗?有印花图案的裙子。就像一名女佣——那时候的女佣。我最珍贵的回忆之一,就是我很小的时候,住在乡下的房子里,那儿有一个真正的女佣,她会在早上叫醒你,穿着印花裙子,戴着帽子,那么有魅力。真的,亲爱的,确实是——一顶帽子,还带着飘带。不对,可能是客厅侍女戴着飘带。但无论如何,她都是一位真正的女佣,她会拿进来一大铜壶的热水。我们度过了多么令人兴奋的一天啊。”
穿印花裙的那个人直起了身子,转向他们,手里拿着一把小泥铲。她的样子真是惊人:未梳理的铁灰色头发成缕地垂在肩上,头上戴着的草帽,就像有人把意大利马戴的帽子,硬塞在她头上似的。她的彩色印花裙几乎垂到脚踝。她的脸饱经风霜,有了岁月的痕迹,精明的双眼打量着他们。
“格林肖小姐,我必须为擅自闯入道歉。”雷蒙德·韦斯特走近她,说道,“但是和我在一起的贺拉斯·宾德勒先生——”
贺拉斯摘下帽子,鞠了一躬。
“我对……呃……古老的历史和……呃……精美的建筑特别感兴趣。”
雷蒙德·韦斯特说话的时候语气轻松,他自知是个名人,可以在别人不敢造次的地方行事。
格林肖小姐抬头看了看她身后庞大豪华的建筑。
“这是幢精美的房子,”她赞赏地说道,“我祖父建造了它——当然,是在我出生之前。据说他希望这座房子能震惊整个乡里。”
“我得说他确实做到了,女士。”贺拉斯·宾德勒说。
“宾德勒先生是著名的文学批评家。”雷蒙德·韦斯特说道。
格林肖小姐显然对文学批评家并不看重。她仍然不为之所动。
“我把它当作,”格林肖小姐指的是这座房子,“铭刻我祖父的天才的纪念碑。一些傻子问我为什么不卖了它,去住公寓。我住公寓里做什么呢?这是我的家,我就住在这里。”格林肖小姐说,“一直都住在这儿。”她默默回想着过去,“那时我们姐妹三人。劳拉嫁给了助理牧师。爸爸气得没给她一分钱,借口说牧师必须远离金钱世俗。她死于难产,孩子也没活下来。内蒂跟一个骑术教练私奔了。爸爸自然把她排除在遗产继承人之外。那个男人叫亨利·弗莱彻,是个英俊的家伙,但一无是处。内蒂跟他在一起并不幸福。她也没活多久。他们有个儿子,他有时给我写信,但他到底不是格林肖家的人。我是格林肖家最后的后人。”她骄傲地挺直肩膀,调整了一下歪戴的草帽。然后,她转过身子,厉声说道:
“什么,克雷斯韦尔太太,有什么事吗?”
有个人从房子那边向他们走来,她和格林肖小姐站在一起时看起来完全不同,十分滑稽。克雷斯韦尔太太的发型精致,被染成青灰色的头发向上高高耸立,成绺的小卷和成排的大卷一丝不苟地排列着。她这身装扮就像一位要去参加化装舞会的法国侯爵夫人。她已人到中年,应该穿那种沙沙作响的黑丝绸裙,但实际上却是看起来更亮的廉价人造丝黑裙。虽然她身材并不高大,但胸部丰满挺拔。她说话时的声音异常低沉,措辞十分讲究,只有在发“h”开头的词时稍稍有些犹豫,最后发音时,带有夸张的送气音,让人不禁想到在她年轻时,为发“h”音她应该着实费了不少工夫。
“夫人,是鱼的事情,”克雷斯韦尔太太说,“鳕鱼片还没到。我让阿尔弗雷德去看看,可他不去。”
出人意料的是,格林肖小姐咯咯地笑了起来。
“他不去,是吗?”
“夫人,阿尔弗雷德最不听话。”
格林肖小姐抬起两根沾上泥土的手指,放在唇边,突然吹了个极响的口哨,同时喊道:
“阿尔弗雷德。阿尔弗雷德,过来。”
房子的一角立刻闪出一个年轻男子,手里拿着一把锹,他的脸轮廓清晰,英俊帅气。走近时,他朝克雷斯韦尔太太恶狠狠地瞪了一眼。
“您找我,小姐?”他说。
“是的,阿尔弗雷德。我听说你不去问鱼的事儿。这是怎么回事儿,嗯?”
阿尔弗雷德不客气地说:
“如果您想让我去,我就去,小姐。只要您一句话。”
“我确实想要鳕鱼。我想晚餐时吃。”
“好的,小姐。我马上去。”
他傲慢地看了克雷斯韦尔太太一眼,后者脸刷地红了,压低嗓音咕哝着:
“真是的!让人无法忍受。”
“对了,还有,”格林肖小姐说,“两个陌生的访客正是我们所需要的,不是吗,克雷斯韦尔太太?”
克雷斯韦尔太太不解地看着她。“不好意思,夫人——”
“你知道的,”格林肖小姐点点头,“遗嘱受益人自己绝对不能是见证人,对吧?”她询问雷蒙德·韦斯特。
“非常正确。”雷蒙德答道。
“这些法律我还懂,”格林肖小姐说,“而且你们两位是有名望的人。”
她把铲子扔进除草篮里。
“二位介意随我去趟书房吗?”
“乐意之至。”贺拉斯急切地说。
她带着我们穿过落地窗,走过墙上挂着褪色锦缎、家具上盖着防尘罩的宽敞起居室,之后又穿过一个光线昏暗的大厅,经过楼梯进入二楼的一个房间。
“这是我祖父的书房。”她说。
贺拉斯带着极大的兴趣环顾房间四周。
在他看来,这是一个充满古怪事物的房间。狮身人面像的头出现在与之风格迥异的一件家具上;一座巨大的青铜雕像,代表着保罗[1]和弗吉尼亚[2];还有一座庞大的青铜座钟,上面刻着古典纹样,那是他一直渴望拍摄的。
“这儿有许多好书。”格林肖小姐说道。
雷蒙德已经在看那些书了。他草草一瞥,发现这里没有一本真正让人感兴趣的书,甚至似乎没有一本书被人读过。这些书都是成套的、装帧华美的经典著作,九十年前摆上去的,为的是装饰一位绅士的书房。一些过时的小说也陈列其中,它们同样没有任何被翻阅的迹象。
格林肖小姐在一个大书桌的抽屉里摸索着。最后,她拿出了一卷羊皮纸的文件。
“我的遗嘱,”她解释道,“像他们说的那样,你必须把钱留给某人。如果我死后没留下遗嘱,我想那个马贩子的儿子会得到遗产。亨利·弗莱彻是个英俊的家伙,却是个十足的恶棍。我不明白为什么他的儿子会继承这份地产,绝对不可以。”她接着说道,似乎在反驳什么人,“我已经决定了。我要把遗产留给克雷斯韦尔。”
“你的管家?”
“是的,我已经跟她解释过了。我立下遗嘱,留给她我拥有的一切,那么我就不需要再付给她工资。这样我就节省了目前的很多开支,也能让她尽职尽责。她从来不擅离职守。她看上去很时髦,不是吗?但她父亲只是个微不足道的水管工。她没什么可炫耀的。”
此时,她已经打开了羊皮卷,拿起一支笔,在墨水台里蘸了蘸,签上她的名字:凯瑟琳·多萝西·格林肖。
“好了,”她说,“你们看见我签了字,那么你们也签一下吧,那样它在法律上就生效了。”
她把笔递给雷蒙德·韦斯特。他犹豫了片刻,对这件事情有些意外的反感。随后,他飞快地写下了那家喻户晓的名字,因为每天早晨的信件中,至少会有六封是跟他要签名的。
贺拉斯从他手中接过笔,也写上了他小小的签名。
“完事儿了。”格林肖小姐说。
她走到书架前,站在那儿犹豫了一阵,然后打开了一扇玻璃门,抽出一本书,把叠好的羊皮卷轻轻塞了进去。
“我有我自己放东西的地方。”她说。
“《奥德利夫人的秘密》。”雷蒙德·韦斯特趁她把书放回去的时候,看见了书名。
格林肖小姐又咯咯地笑了。
“是当时的畅销书,”她说,“不像你写的书,对吧?”
突然,她友好地用肘部轻轻碰了碰雷蒙德的胸部。雷蒙德很惊讶,她居然知道他写书。虽然雷蒙德·韦斯特在文学界算是个人物,但很难说他是位畅销书作家。尽管人到中年,笔触已经变得温和,但他的书还是多描写生活的阴暗面,十分阴郁。
“我想知道,”贺拉斯紧张而兴奋地问,“我能否给这座钟拍张照片?”
“当然可以,”格林肖小姐说,“我想这钟来自巴黎展会。”
“很有可能。”贺拉斯说着拍了照。
“我祖父过世后,这个房间就没怎么用过了,”格林肖小姐说,“这张书桌里装满了他过去的日记。我想内容会很有趣,但我视力不好,自己不能读。想找人把它们整理出版,又嫌太费事。”
“你可以雇人去做。”雷蒙德·韦斯特说。
“真的可以吗?这倒是个好主意,我会考虑的。”
雷蒙德·韦斯特抬手看了看手表。
“我们不能再在这里滥用您的好意叨扰您了。”他说。
“很高兴见到你们,”格林肖小姐和蔼地说,“当我看到你们在房子的角落转悠时,还以为你们是警察。”
“为什么是警察?”贺拉斯问道,他从不介意问问题。
格林肖小姐出人意料地答道:
“如果你想知道时间,去问警察。”她欢快地唱起来,展现出维多利亚式的狡黠,她轻轻推了推贺拉斯,然后放声大笑。
“一个多么愉快的下午,”贺拉斯在他们回家的路上感叹道,“真的,那个地方什么都有。书房唯一缺的就是一个主人。那些过时的侦探小说,很多都是描写发生在书房里的谋杀案——我确信,那就是作者们心目中的书房。”
“如果你想讨论谋杀,”雷蒙德说道,“你可以跟我简姨妈谈谈。”
“你的简姨妈?你是说马普尔小姐?”他不解地问道。
前一晚,他经人介绍认识了马普尔小姐,她是一个有魅力的旧式女性,他怎么也无法把她跟谋杀案联系在一起。
“哦,是的,”雷蒙德说,“破解谋杀案是她的专长。”
“但是亲爱的,这太有趣了。你说这话到底什么意思啊?”
“我就是这个意思。”雷蒙德答道。他换了种说法:“有些人实施谋杀,有些人卷入谋杀,其他人侦破谋杀案件。我简姨妈就是第三类人。”
“你在开玩笑。”
“绝没有。我可以为你引荐苏格兰场的前厅长、几位警长或者一两个勤勉的刑事调查局警督。”
贺拉斯感叹,奇迹到处都有。喝茶时,他们向雷蒙德的妻子琼·韦斯特,她的侄女卢·奥克斯利,以及老小姐马普尔,讲述了下午发生的事情,尤其事无巨细地叙述了格林肖小姐对他们说的话。
“但我还是认为,”贺拉斯说,“整个事件中什么地方有点儿不祥。那个像侯爵夫人一样的管家——没准儿会在茶壶里放砒霜,因为她知道,女主人已经在遗嘱中把她定为受益人。”
“给我们说说,简姨妈,”雷蒙德说,“会不会发生谋杀?您怎么看?”
“我认为,”马普尔小姐收起毛线,十分严肃地说,“你不应该拿这些事情开玩笑,雷蒙德。当然砒霜之类的事是可能的。这东西很容易弄到,可能已经被当作除草剂放在工具房里了。”
“哦,真的,亲爱的,”琼·韦斯特柔声说,“但那样不会太明显吗?”
“立下遗嘱倒是好事,”雷蒙德说,“我真的认为那个可怜的老家伙,除了那幢难看的、大而无用的房子,也没有什么东西可留下,但谁想要那个呀?”
“也许电影公司会要,”贺拉斯说,“或者旅馆,或者公共机构?”
“他们希望能够低价买下它。”雷蒙德说道,但是马普尔小姐摇了摇头。
“亲爱的雷蒙德,在钱这个问题上我不同意你的观点。她的祖父显然是个挥霍无度的败家子,赚钱容易,却又花钱如流水。如你所说,他最后可能将要破产,但还不至于身无分文,否则他的儿子就不可能继承这座房子。而那个儿子,却与父亲的行事风格迥然不同,这是常有的事。他是个吝啬鬼,一毛不拔。我得说,在他的一生中,可能攒了一大笔钱。看来,这位格林肖小姐跟他很像,就是说,也不爱花钱。是的,我想,她很可能在什么地方藏了一大笔钱。”
“既然是这样的话,”琼·韦斯特说,“我现在想知道——卢你是怎么想的?”
他们望着卢,她正安静地坐在火炉旁。
卢是琼·韦斯特的侄女。最近,用她自己的话说,她的婚姻失败了,独自带着两个孩子,靠手里的钱勉强度日。
“我的意思是,”琼说,“如果格林肖小姐真想让人整理日记,准备成书出版……”
“这倒是个主意。”雷蒙德说。
卢小声说:“这是我能胜任的工作——我喜欢做。”
“我会给她写信说明你的情况。”雷蒙德说。
“我想知道,”马普尔小姐若有所思地说,“这位老妇人关于警察的那番话是什么意思?”
“哦,那只是个笑话。”
“这提醒了我,”马普尔小姐用力地点点头说,“对,它让我想起了奈史密斯先生。”
“奈史密斯先生是谁?”雷蒙德好奇地问道。
“他养蜜蜂,”马普尔小姐说,“很擅长在星期天报纸上写离合诗,而且喜欢编故事取乐。但有时这也会招来麻烦。”
大家一阵沉默,都在想着奈史密斯先生,但因为他与格林肖小姐之间似乎没有什么共同之处,他们认定亲爱的简姨妈上了年纪,说话可能有点儿没有条理。
注释:
[1]保罗(?—67?):又称Saint Paul,犹太人,曾参与迫害基督徒,后成为向非犹太人传教的基督教使徒。
[2]弗吉尼亚:罗马神话中的弗吉尼亚贞女,为免受执政官侮辱而由亲父杀死的少女。...
相邻推荐:寓所谜案 破镜谋杀案 全能侦探社 死了七次的男人 元年春之祭:巫女主义杀人事件 诗人 奇谈百物语·眩 黑麦奇案 复仇女神 谋杀启事 危险的维纳斯 伯特伦旅馆 沉睡谋杀案 藏书室女尸之谜 1/7生还游戏 加勒比海之谜 死亡草 眼之壁 借镜杀人 命案目睹记 马普尔小姐最后的案件为什么在作者死后才出版呢 马普尔小姐 破镜谋杀案 马普尔小姐几个扮演者 马普尔小姐 目录 马普尔小姐 谋杀启事 马普尔小姐哪部最经典 马普尔小姐最后的案件是真的吗 马普尔小姐最后的案件豆瓣评分 马普尔小姐最后的案件结局 马普尔小姐最后的案件英文原文 马普尔小姐最后的案件讲的是什么 马普尔小姐最后的案件全文免费阅读 马普尔小姐什么年代 马普尔小姐最后的案件和伯特伦旅馆 马普尔小姐最后的案件txt 马普尔小姐最后的案件创作时间 马普尔小姐结局 马普尔小姐第一集 马普尔小姐命案目睹 马普尔小姐最后的案件内容英文 马普尔小姐顺序 马普尔小姐最后的案件 阿加莎·克里斯蒂 马普尔小姐最著名的案件 马普尔小姐哪一集最好 马普尔小姐最后的案件大结局 马普尔小姐最后的案件内容 马普尔小姐每集名字 马普尔小姐最后的案件英文名字 马普尔小姐第二季案件 马普尔小姐最后的案件谁写的 马普尔小姐最后的案件免费 马普尔小姐最后的案件电影解说 马普尔小姐最后的案件读后感 马普尔小姐最后的案件讲了什么 马普尔小姐最后的案件洋娃娃 马普尔小姐最好的案件